Sapientia Sinica
Item
- Full title
- Sapientia Sinica
- Year
- 1662
- Translator(s)/Commentators(s)
- Intorcetta, Prospero
- Costa, Inacio da
- Couplet, Philippe
- Herdtricht, Christian Wolfgang
- Rougemont, François de
- Canevari, Pietro
- Gouvea, António de
- Brancati, Francesco
- Contributors
- Brancati, Francesco
- Canevari, Pietro
- Gouvea, António de
- Rougemont, François de
- Herdtricht, Christian Wolfgang
- Couplet, Philippe
- Costa, Inacio da
- Book type
- Woodblock print
- Language(s)
- Latin
- Chinese text
- Characters and transliteration
- Place of preparation
- Jianchang
- Archive
-
Biblioteca Centrale della Regione siciliana
- callNumber
- RARI 1007
-
Biblioteca Trivulziana
- callNumber
- Coll. Triv. B. 752/9
-
Biblioteca Comunale di Palermo
- callNumber
- XVI H 47
-
Bibliothèque nationale de France (BnF)
- callNumber
- Chinois 9335-9336; Anc. N.F. chinois 505 [incomplete, 大学 only]; Chinois, 9337
-
New York Public Library
- callNumber
- Rare Book Division *KB+1662
-
British Library
- callNumber
- C.24.b.2
-
Bibliotheca Zi-Ka-Wei (Shanghai Library)
- callNumber
- M. 42-008855
-
Biblioteca Universitaria di Genova
- callNumber
- RARI, I.VII.3
-
Archivum Romanum Societatis Iesu (ARSI)
- callNumber
- Jap. Sin. III, 3
- Jap. Sin. III, 3a
- Later Editions/Reprints
- <p>Paolo Boeonio-Brocchieri, “Sapientia Sinica”, in <em>Confucio e il Cristianesimo</em>, 2 vols (Turin: Tipografia Vincenzo Bona, 1972–1973), 1:1–49.</p>
- Summary
-
Sapientia Sinica contains a biography of Confucius, a translation of the Great Learning, and a translation of the first ten chapters of the Analects. It was revised by Pietro Canevari, António de Gouvea, and Francesco Brancati, with an imprimatur from Jaques Le Faure.
- Digitisations
-
_remote
- Secondary Sources
-
Benedetti, Stefano, “Sapientia sinica (1662): sulla prima traduzione a stampa dei Dialoghi confuciani ad opera di Prospero Intorcetta", in Atti e memorie dell'Arcadia, 3, pp. 167-208, 2014.
- Catalogues
-
In Chan, Albert (2002). Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome: A Descriptive Catalogue: Japonica-Sinica I-IV, New York: M.E. Sharpe: ARSI Jap.Sin III, 3: p. 474; ARSI Jap.Sin III, 3a: p. 477.
-
In Cordier, Henri (1901). L'imprimerie sino-européenne en Chine. Bibliographie des ouvrages publiés en Chine par les Européens au XVIIe et au XVIII siècle. Paris, Imprimerie nationale, Ernest Leroux editeur: 85-5. 134-2
-
In Pfister, Louis (1932-1934). Notices biographiques et bibliographiques sur les Jésuites de l'ancienne Mission de Chine: 1552-1773, Imprimerie de la mission Catholique, Shanghai: 75. “Traduction latine du Ta-hio 大学. C'est, dit Remusat, le premier travail européen imprimerie sur les 4 livres classiques chinois: il l'a ètè en 1662 avec le texte chinois, a Kien-tch'ang fou 建昌府, au Kiang-si, par le P. Intorcetta. Ce livre est extremement rare" p. 220.
-
In Bernard, Henri (1945), "Les adaptations chinoises d'ouvrages Européens: Bibliographie chronologique depuis la venue des portugais à Canton jusqu'à la mission française de Pékin 1514-1688", in Monumenta Serica, 10:1-57 and 10:309-388: 397. 1662, Da Costa, “Ta hio 大学 avec traduction latine en caractères européens". Pr. Andre Ferran Foutcheou 25. X. 1660.
- Item sets
- Translations
- Media
_remote
Linked resources
| Title | Class |
|---|---|
Prospero Intorcetta S.J.: Sapientia Sinica ed Epistolario (I parte) |
Translation |
The Right Notion of Honour |
Translation |

