-
Title of translation
-
Confucius Sinarum Philosophus, sive Scientia Sinensis latine exposita studio et opera Prosperi Intorcetta, Christiani Hedtrich, Francisci Rougemont, Philippi Couplet
-
Year
-
1687
-
Book Type
-
Print, manuscript
-
Language(s)
-
Latin
-
Chinese text
-
Few characters and transliterations in MS, none in printed book
-
Place of translation
-
Paris
-
Place of First Publication
-
Paris
-
Publisher's Imprint
-
Apud Danielem Horthemels, via Jacobaea sub Maecenate
-
Summary
-
<p>412 pages plus illustrations, including the translation in Latin of three of the 4 Books (Great Learning, Mean, Analects) produced by Prospero Intorcetta and other missionaries, with the Proemialis Declaratio of Intorcetta expanded by Couplet (pp. ix-cxxiv), and also the Vita Confucii of Da Costa and Intorcetta (pp. cxvii-cxxiv), as well as other documents:</p>
<p>-Tabula Chronologica Monarchiae Sinicae (pp. I (restart)- 20)</p>
<p>-Tabula Chronologica Trium Familiarum Imperialium Monarchiae Sinicae (pp. 1 (restart) -8)</p>
<p>-Tabula Chronologica Monarchiae Sinicae Juxta ciclos annorum LX (pp. 21-104)</p>
<p>-Imperii sinarum et rerum in eo notabilium. Synopsis. (pp. 105-109).</p>
<p>The original manuscript with notes by Couplet is preserved by the BNF, MS Latin 6277, with the title <em>Scientiae Sinicae libri tres</em>.</p>
-
Bibliography
-
<div title="Page 44">
<div>
<div>
<p>Di Giovanni, Vincenzo. “Prospero Intorcetta, il primo traduttore Europeo di Confucio.” In <em>Atti della Accademia di scienze, lettere ed arti di Palermo</em>, vol. 4, pp. 1–15. Palermo: Ufficio tipografico di Michele Amenta, 1874.</p>
</div>
</div>
</div>
-
<p>Meynard, Thierry. “Translating the Confucian Classics: The Lunyu in the Confucius Sinarum Philosophus (1687)", in Lawrence Wang-chi Wong, Bernhard Fuehrer, <em>Sinologists as Translators in the Seventeenth to Nineteenth Centuries</em>, Chinese University Press, Hong Kong, 2015.</p>
-
<p>Thierry Meynard SJ, <em>The jesuit reading of Confucius, the first complete translation of the Lunyu (1687) published in the west</em>, Brill, 2015.</p>
-
<p>Thierry Meynard SJ, <em>The Confucius Sinarum Philosophus: The first translation of Confucian Classics</em>, Institutum historicum Societas Iesu, Rome, 2011.</p>
-
<p>Golvers, Noel. "The Development of the `Confucius Sinarum philosophus' Reconsidered in the Light of New Material", In R. Malek (ed.), <em>Western Learning and Christianity in China: the Contribution and Impact of Johann Adam Schall von Bell S.J. (1592-1666)</em>, Nettetal: Steyler Verlag (Monumenta Serica), p. 1141-1164, 1998.</p>
-
<p>Golvers, Noel. “An Unobserved Letter of Prospero Intorcetta, S.J., to Godefridus Henschens, S.J., and the Printing of the Jesuit Translations of the Confucian Classics (Rome– Antwerp, 2 June 1672).” In <em>Syntagmatia, Essays on Neo-Latin Literature in Honour of Monique Mund-Dopchie and Gilbert Tournoy</em>, edited by D. Sacré and J. Papy, pp. 679– 98. Leuven: Leuven University Press, 2009.</p>
-
<p>Lundbaek, Knud. “The First European Translations of Chinese Historical and Philosophical Works.” In <em>China and Europe: Images and Influences in Sixteenth to Eighteenth Centuries</em>, edited by Thomas H.C. Lee. Hong Kong: Chinese University, 1991.</p>
-
<p>Lundbaek, Knud. “The Image of Confucianism in the Confucius Sinarum Philosophus.” In <em>Journal of History of Ideas</em> 44/1 (1983): 19–30.</p>
-
<p>Luo Ying, “The Jesuits’ Latin Translations of the Zhongyong 中庸 During the 17th and 18th Centuries”. In <em>Journal of Confucian Philosophy and Culture</em> 26 (2016), p.1-24.</p>
-
<p>Mungello, David. “The Jesuits’ Use of Chang Chu-Cheng’s Commentary in their Translation of the Confucian Four Books (1687).” In <em>China Mission Studies Bulletin</em> (1981): 12–22.</p>
-
<p>Mungello, David. “The Seventeenth-Century Translation Project of the Confucian Four Books.” In<em> East Meets West: The Jesuits in China, 1582–1773</em>, edited by Charles Ronan and Bonnie Oh, pp. 257–60. Chicago: Loyola University Press, 1988.</p>
-
<p>Von Collani, Claudia. "Philippe Couplet's Missionary Attitude Towards the Chinese in Confucius Sinarum Philosophus." In Jerome Heyndrickx (ed.) <em>Philippe Couplet, S.J. (1623-1693): The Man who Brought China to Europe</em>, Nettetal: Steyler Verlag, pp. 37-54, 1990.</p>
-
Catalogues
-
<p><span class="value">In Pfister, Louis (1932-1934). Notices biographiques et bibliographiques sur les Jésuites de l'ancienne Mission de Chine: 1552-1773, Imprimerie de la mission Catholique, Shanghai:</span></p>
<ul>
<li><span class="value">114. Le P. Philippe Couplet, 12. pp. 311-312</span></li>
<li><span class="value">120. Le P. Prosper Intorcetta, pp. 326-328.</span></li>
</ul>